Logo Biuro Tłumaczeń ATOMINIUM

Zamawiam tłumaczenie

tel. (+48 12)  428 94 50
fax (+48 12)  430 22 95
info@atominium.com

Localisation PDF Print E-mail
Without a doubt, when it comes to translation, any number of people are not entirely clear as to what localisation actually is. So, with all due haste, we will clear up all the doubts.

The first definition of localisation given by the Concise Oxford English Dictionary is “restrict or assign to a particular place,” whilst the second is “make local in character.” In our linguistic context, it is the second definition which interests us.  When a translator engages in a localisation project what he or she is doing is adapting a document created in a specific place and language and suiting it to a different place and a different language. Thus the localisation process involves not only the act of translation but also the act of adjusting the text to meld with the cultural requirements of the target readership. This will include such matters as the way in which dates and times, units of measurement, currencies, and other elements are expressed. Every type of document can be localised, as can multimedia, websites, software, and computer games.

Localisation is therefore an extraordinarily useful process, if not an indispensable one, when introducing products and services onto a new market.

Ensure the efficient acquisition of new clients and your company’s effective development on new markets!
Request a free price evaluation for ATOMINIUM’s localisation services, encompassing:

  • software, including CAM and CAD;
  • ERP and CRM systems;
  • online help;
  • user documentation;
  • websites;
  • computer games;
  • multimedia materials: interactive packages, educational software, e-learning platforms and so forth.

Make the most of ATOMINIUM’s knowledge of localisation and you will be set to take the international market by storm!
 

Latest translation