| Localisation - The translation process |
|
|
|
|
1. When an order is received at ATOMINIUM, the files are analysed and all the details are established with the client on the basis of in-house resources and ancillary aids. 2. The individual project manager establishes the deadlines for completing the various stages of the project’s localisation, puts together the team, and assembles the essential tools. 3. The sections requiring translation are identified from within the main body of the text. The remaining strings are secured against any possible interference. 4. A translator with the appropriate qualifications and extensive experience in the given field receives the file, together with the essential translation base and ancillary materials. The target language of the translation order will always the translator’s native language. 5. The individual project manager passes on the translation for testing in terms of linguistic correctness. 6. The individual project manager passes on the translation for technical testing. 7. Before delivering the completed translation to the client, the project manager carries out a final verification to ensure that all the client’s requirements have been met. The localised software is delivered to the client in the agreed manner. |