|
Only localisation services of the highest possible quality will enable companies to introduce their new products onto foreign markets effectively and efficiently. At ATOMINIUM, we want to help you achieve success! To us, translation is an art to which we have devoted ourselves completely and wholeheartedly.
Localisation quality control at ATOMINIUM means:
- a multistage recruitment process and high demands as regards project managers, translators, editors, proofreaders, consultants in respect of form and content, quality control experts, dtp experts, and, of course, programmers, localisation engineers, and applications testers;
- ensuring the skills and experience of every team member are fully compatible with the project’s requirements and specifics;
- using IT tools compatible with the client’s software in the localisation project; the analysis of the application and proper selection of the tools is a key factor in successful localisation;
- the perfect adaptation of the new text to match the source material, for example, by changing the font size or the window size, and so forth;
- detailed checking as to whether every element of the application will be comprehensible to the end user, such as, for example, graphics presenting gestures, the way in which dates, hours, units of measurement, figures, and currencies are expressed, and so forth;
- the final verification of the complex process by our in-house Revisions Section.
When it comes to localisation, ATOMINIUM is a professional partner. We know how to adapt a complex application to the requirements of a new end-user group. Our involvement means that our client is free to focus on R&D, while we ensure their success in further local markets!
Grant yourself the comfort and convenience of calmly waiting for your localised product to arrive, signed, sealed, and delivered! Put your trust in ATOMINIUM’s experience and contact us today!
|