Logo Biuro Tłumaczeń ATOMINIUM

Zamawiam tłumaczenie

tel. (+48 12)  428 94 50
fax (+48 12)  430 22 95
info@atominium.com

Dla wydawnictw - nasze projekty PDF Drukuj Email

Od piętnastu lat ATOMINIUM współpracuje z wieloma wydawnictwami, wśród których znalazły się m.in.:

  • Wolters Kluwer: ponad czterdzieści książek prawniczych i biznesowych;
  • Carta Blanca: książki popularnonaukowe, o charakterze specjalistycznym;
  • Axel Springer Polska: publikacja o charakterze medycznym;
  • Wydawnictwo BOSZ: publikacje dotyczące życia i twórczości Fryderyka Chopina, specjalistyczny leksykon 1000 języków, Najwspanialsze miasta w dziejach świata i inne;
  • Terka: m.in. wymagające publikacje Brydż. Praktyczny przewodnik, Poker. Praktyczny przewodnik;
  • Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne: głównie tłumaczenia na potrzeby wewnętrzne klienta;
  • Wydawnictwo Literackie: tłumaczenia z francuskiego i niemieckiego;
  • Wydawnictwo Szkolne PWN: głównie teksty prawnicze;
  • Instytut Studiów Strategicznych: ogromne tłumaczenie Księgi Sprawiedliwych wśród Narodów Świata;
  • Centrum Edukacji Obywatelskiej: książka dotycząca teorii edukacji The Art and Science of Teaching;
  • Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji: publikacje dotyczące programu Euridice;
  • Wydawnictwo JEDNOŚĆ: poradniki medyczne tłumaczone z języka włoskiego;
  • Arkady: piękne albumy, np. Biżuteria. Poradnik kolekcjonera, Jeździectwo. Trening. Jazda. Opieka nad koniem;
  • Znak: tłumaczenia ustne;
  • Przedsiębiorstwo Wydawnicze Rzeczpospolita SA: pilne tłumaczenia artykułów prasowych;
  • Agora SA: głównie tłumaczenia uwierzytelnione;
  • Grupa Wydawnicza HELION SA: tłumaczenia ustne;
  • Wydawnictwo Sprawy Polityczne: kilka książek, m.in. Długi marsz. Jak rewolucja lat 60. zmieniła Amerykę;
  • Muza SA: albumy z dziedziny sztuki i kulturoznawstwa, seria „Architektura Świata” (Wczesne średniowiecze. Od późnego okresu antycznego do roku tysięcznego, Grecja. Od Myken do Partenonu, Nowe formy. Architektura lat dziewięćdziesiątych XX wieku).

Klienci cenią nas za profesjonalną obsługę. Wiemy, jak osiągnąć najwyższą jakość tłumaczenia. Doskonale znamy proces przekładu książki. Umiemy przygotować publikacje do druku. Współpracujemy ze znakomitymi tłumaczami, w naszym gronie są świetni redaktorzy i korektorzy. Pracują dla nas uzdolnieni graficy.

Przełożyliśmy albumy, biografie, czasopisma, literaturę dziecięcą, książki dla dzieci i młodzieży, encyklopedie, słowniki, publikacje filozoficzne, dramaty, kryminały, poezję, literaturę faktu, kulinaria, literaturę piękną obcą, literaturę piękną polską, publikacje z dziedziny marketingu, książki podróżnicze i inne.

Zapewniamy kompleksową obsługę w zakresie tłumaczenia całego projektu wydawniczego: wraz z umowami podpisywanymi przez klienta, korespondencją wewnętrzną, tłumaczeniami spotkań biznesowych dotyczących projektu.





 

Ostatnio przetłumaczone